えあ草紙・青空図書館 - 作品カード
楽天Kobo表紙検索
石工
いしく |
|
作品ID | 55211 |
---|---|
原題 | LE MACON |
著者 | ベルトラン ルイ Ⓦ |
翻訳者 | 上田 敏 Ⓦ |
文字遣い | 旧字旧仮名 |
底本 |
「上田敏全訳詩集」 岩波文庫、岩波書店 1962(昭和37)年12月16日 |
初出 | 「芸文 六ノ三」1915(大正4)年3月 |
入力者 | 川山隆 |
校正者 | 岡村和彦 |
公開 / 更新 | 2012-12-12 / 2014-09-16 |
長さの目安 | 約 2 ページ(500字/頁で計算) |
広告
広告
石工の長曰く、見よ、この稜堡を、この支柱を。
末代までの固と人はいふらむ。
シルレル「[#挿絵]ルヘルム・テル」
石工アブラハム・クップフェルは鏝を片手に足場の上で歌つてゐる。隨分高く登つたものだ。大鐘の銘の文句を讀んでると、飛迫控の三十もあるこの御堂、御堂の三十もあるこの市と、同じ高さに足が來てゐる。
ここに見る石鬼の樋嘴は石葺屋根の水を吐き出して、臺に、窓に、隅折上に、鐘樓に、櫓に、軒に、足場に、この入り雜つた深穴へ落すのだ。そこに鼠色の一點と見えるのは、廣げた儘のぎざぎざした兄鷹の鷹の羽。
眼の下には、星形に切り開いた堡壘、菓子の身の雌鷄よろしくふん反り返つた城砦、噴水の涸れてゆく御殿の中庭、陰は常に柱を心に移動する僧院の[#挿絵]廊。
皇帝の軍隊が郊外に宿營してゐる。あすこに一人の騎兵が太鼓を調べてゐる。アブラハム・クップフェルの處からも、あの三角帽、赤絲肩章、前立、色布で結いた辮髮の見別がつく。
また其上に一群の兵隊が眼に入ひる。逞ましい枝振の羽根飾をした遊苑に、深緑の廣々した芝生の上で、竿の端に置いた木製の鳥を覘つて火繩銃の射的をしてゐる。
さてその夜ここの伽藍の釣合のよく取れた本陣が、十字架形に腕を廣げて眠るとき、梯子の上から、はるかに遠くを望めば、軍兵たちが燒打にした一村の焔が夜天に尾を曳く彗星のやうだ。